Ezeken a cégéreken csak mi, magyarok tudunk nevetni!

Újra és újra meg kell állapítsuk, mennyire egyedi nyelv a magyar. Érdekes, hogy a mijeinkhez hasonló hangalakú és írásmódú szavak más országok nyelvében tökéletesen más jelentéssel bírnak. Mégis ki tudná visszafogni kitörő nevetését a Lofas-logistics (ejtsd lofaszlodzsisztiksz) szállítmányozócég, vagy a Valag – kínai exportvállalat neve hallatán. Alábbi összeállításunk néhány, számunkra mókás cégért, márkanevet tartalmaz. A Lofas Logistics egy nigériai székhelyű nemzetközi szállítmányozási cég.

Ez meg egy Spanyolországra szakosodott kínai exportvállalat.

A Fika cafe egy svéd kávézó- és gyorsétteremlánc. A fika szó svédül kávét jelent.

A Fika szó pedig, ami fentebb a kávét jelölte svéd nyelven, itt a Fila védjegy távol-keleti, hamisított változata.

A Cici’s Pizza egy texasi gyorsétteremlánc.

A Kuki Idol egy Thaiföldön évente megrendezett tehetségkutató vetélkedő zenészek és énekesek számára.

A Puki Man egy indonéz figura, a Kaki Blue pedig egy Malajziában népszerű musical címe.

A Nuna nevet egy alaszkai kennel viseli, ahol szánhúzó munkakutyákat tenyésztenek.

De az igazán nagy dobást a végére tartogattuk! Ki ne vetné rá magát azonnal egy ilyen táplálékkiegészítőre! A FOS rövidítés a táplálékkiegészítok dobozán a fructo-oligoszacharid rövidítése, a repülésben a Flight Operations System rövidítését kell érteni alatta. Az Eurofos pedig egy, az Európa Tanács által finanszírozott tudományos kutatási projekt

 Íme két német fuvarozócég. Hát nem édes?

A cégtábla egészen biztosan nem a szélfútta stílusban készített frizurákat ígéri, a Fing szoftver pedig a rendszergazdák életét könnyíti meg

 Íme az izraeli Milk & Honey együttes

Íme egy perui rockbanda nagy sikerű albuma 

Az elso kép egy új-zélandi ötvös kollekcióját hirdeti, a második pedig Hawaii egyik népszeru szigetére csábítja a turistákat